Posted 07 March 2016 - 14:04
Vaibhav, detailed review and well-composed photographs as always.
A question. Periodically, participants on the FPN Indian sub-forum use the word "dada" to refer to each other. Google Translate tells me that dada in Hindi means grandfather, and "big brother" in Bengali. Although apparently in Bengali there's a way to add "-da" at the end of a name, kind of a chummy version of "-san" in Japanese. My assumption is that the "brother" meaning is what's going on. Can you explain?
Reviews and articles on Fountain Pen Network
CHINA, JAPAN, AND INDIA
Hua Hong Blue Belter | Penbbs 456 | Stationery | ASA Nauka in Dartmoor and Ebonite | ASA Azaadi | ASA Bheeshma | ASA Halwa | Ranga Model 8 and 8b | Ranga Emperor
ITALY AND THE UK
FILCAO Roxi | FILCAO Atlantica | Italix Churchman's Prescriptor
USA, INK, AND EXPERIMENTS
Bexley Prometheus | Route 54 Motor Oil | Black Swan in Icelandic Minty Bathwater | Robert Oster Aqua | Diamine Emerald Green | Mr. Pen Radiant Blue | Three Oysters Giwa | Flex Nib Modifications | Rollstoppers