Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Germany
The Fountain Pen Network > General Pen Topics > Inky Thoughts
Eternally Noodling
There are three eternal "Prussian" blues...one similar to the original 1930s color and two others are universal reflective variations (one a navy style deep blue). We will ship to Germany...(the customs treated a test shipment kindly) so if you are a German dealer or know of one...please let them know we are here and perhaps need a little help with our German gramar and spelling.
saintsimon
Nathan, did you have ever had contact to Rolf Thiel of www.missing-pen.de ? He allready tried to offer Noodler's ink before in Germany. ( info@missing-pen.de )

Anyway, I would buy those Prussiona Blues here in Germany, if available. Or can I order it from the U.S. (as a mere customer, of course)?
Eternally Noodling
QUOTE (saintsimon @ Mar 23 2006, 10:52 PM)
Nathan, did you have ever had contact to Rolf Thiel of www.missing-pen.de ? He allready tried to offer Noodler's ink before in Germany. ( info@missing-pen.de )

Anyway, I would buy those Prussiona Blues here in Germany, if available. Or can I order it from the U.S. (as a mere customer, of course)?

I'm waiting to set him up with Noodler's (for his return e-mail)....he just received a large file of images. He has carte blanche.... You will be able to order it from him if all goes well.

Is the German correct on the label? Anyone know?
saintsimon
QUOTE (Eternally Noodling @ Mar 23 2006, 11:58 PM)
Is the German correct on the label? 

Well, not really wink.gif

Tell me what you want to say, and I'll give you the correct wording. smile.gif
Eternally Noodling
QUOTE (saintsimon @ Mar 23 2006, 11:04 PM)
QUOTE (Eternally Noodling @ Mar 23 2006, 11:58 PM)
Is the German correct on the label? 

Well, not really wink.gif

Tell me what you want to say, and I'll give you the correct wording. smile.gif

Ideally: "Made in USA - For Germany"

Or "American Eternal Ink For Germany"

Something like that....
saintsimon
QUOTE (Eternally Noodling @ Mar 24 2006, 12:27 AM)
QUOTE (saintsimon @ Mar 23 2006, 11:04 PM)
QUOTE (Eternally Noodling @ Mar 23 2006, 11:58 PM)
Is the German correct on the label? 

Well, not really wink.gif

Tell me what you want to say, and I'll give you the correct wording. smile.gif

Ideally: "Made in USA - For Germany"

Or "American Eternal Ink For Germany"

Something like that....

OK, as the Germans put on their products "Made in Germany" in English only, anyway, there is no need to translate "Made in USA" at all, and also the "For Germany" would be understood by everybody ('Für Deutschland' is the translation).

So: "Made in USA - For Germany" can be left as is in the original language, imho.

But the important properties - waterproof, documentproof, fraudproof etc. - should be translated and emphasized.

To translate 'eternal' directly into 'ewig' may be not ideal, as it implies some religious aspect/use. The synonyms I've found are not really matching, maybe indestructible = unzerstörbar unsure.gif

waterproof = wasserfest

document proof = dokumentenecht

fraudproof = fälschungssicher

bulletproof = kugelsicher (of course, only with quotation marks)

May be something like these variations:

"Fälschungssichere Tinte aus Amerika / aus den U.S.A - jetzt in/für Deutschland!"

[Fraudproof ink from America / from the U.S.A - now in/for Germany]

Oh, yes, the Prussian Blue name should also (!) appear in German ("Preussisch Blau"), otherwise they may missread it as 'Russian Blue' laugh.gif
Eternally Noodling
QUOTE (saintsimon @ Mar 24 2006, 12:36 AM)
QUOTE (Eternally Noodling @ Mar 24 2006, 12:27 AM)
QUOTE (saintsimon @ Mar 23 2006, 11:04 PM)
QUOTE (Eternally Noodling @ Mar 23 2006, 11:58 PM)
Is the German correct on the label? 

Well, not really wink.gif

Tell me what you want to say, and I'll give you the correct wording. smile.gif

Ideally: "Made in USA - For Germany"

Or "American Eternal Ink For Germany"

Something like that....

OK, as the Germans put on their products "Made in Germany" in English only, anyway, there is no need to translate "Made in USA" at all, and also the "For Germany" would be understood by everybody ('Für Deutschland' is the translation).

So: "Made in USA - For Germany" can be left as is in the original language, imho.

But the important properties - waterproof, documentproof, fraudproof etc. - should be translated and emphasized.

To translate 'eternal' directly into 'ewig' may be not ideal, as it implies some religious aspect/use. The synonyms I've found are not really matching, maybe indestructible = unzerstörbar unsure.gif

waterproof = wasserfest

document proof = dokumentenecht

fraudproof = fälschungssicher

bulletproof = kugelsicher (of course, only with quotation marks)

May be something like these variations:

"Fälschungssichere Tinte aus Amerika / aus den U.S.A - jetzt in/für Deutschland!"

[Fraudproof ink from America / from the U.S.A - now in/for Germany]

Oh, yes, the Prussian Blue name should also (!) appear in German ("Preussisch Blau"), otherwise they may missread it as 'Russian Blue' laugh.gif

Danka Danka Danka!

I know some French and Russian....and some Japanese - but not much German. Thank you very much for your help!
saintsimon
I think, the German distribution by Rolf Thiel of www.missing-pen.de looks positive smile.gif

http://www.penexchange.de/forum/viewtopic.php?p=5563#5563
klemenv
Nathan,

there is Tim Westerich in Hamburg. He is specialist in repairing Mont Blanc and Pelikan pens.

Personally, I found best place for ordering ink at The Writting Desk. (There are no customs inside EU.)

As of title, I would put it "Made in USA for Prussia." or perhaps "Made accross the Ocean for Prussia."
Ink Stained Wretch
QUOTE (Eternally Noodling @ Mar 23 2006, 01:46 PM)
There are three eternal "Prussian" blues...one similar to the original 1930s color and two others are universal reflective variations (one a navy style deep blue).

Hi, Nathan. Are we going to have to order these from Germany?

I'd like some darker blues in the "eternal" line and maybe these would fit that bill. I've got Gulf Stream Blue, Legal Blue, Legal Lapis, Iraqi Indigo and Swishmix Glacier Blue. Could use some darker, bluer, "eternal" inks.

Will we be able to see samples of these inks next to the others on your Web site soon? drool.gif
Kaweco
Preußisch Blau als re- Import aus den USA nach Deutschland, das klingt gewaltig nach Oxymoron. Und wieviel Unzen sind eigentlich ein Milliliter? Oder ist das eine Masseneinheit? Ich glaube, das müssten wir ändern. blink.gif
Gruss, Thomas
Nibette
QUOTE (Ink Stained Wretch @ Mar 25 2006, 10:30 AM)
Hi, Nathan. Are we going to have to order these from Germany?

Hi Nathan,
Just wanted to let you know I love your inks! I'd also like to know where to order these inks.

I see in another thread; the one about creating an ink specific for us here at FPN that is to be distributed in the UK ("A custom FPN eternal can be made and sold through the UK in the standard and dropper sized bottles." ) that there are other inks just distributed in the UK (example the Empire Red Eternal). Do you know where I can order those from?

Keep up the great work!!
Stephen-I-am
Nathan, I'd like to see Boston Brahmin Blue get a wider distribution -- it's a lovely shade of blue.

Stephen
OldGriz
I'd love to see a color sample of the Prussian Blue
saintsimon
QUOTE (klemenv @ Mar 25 2006, 09:22 AM)
Nathan,

there is Tim Westerich in Hamburg. He is specialist in repairing Mont Blanc and Pelikan pens.

Personally, I found best place for ordering ink at The Writting Desk. (There are no customs inside EU.)

As of title, I would put it "Made in USA for Prussia." or perhaps "Made accross the Ocean for Prussia."

Tom Westrich seems to have moved to Italy. His website www.penboard.de hardly offers anything for sale any more. So I think we should forget about him as seller in Germany.

Prussia as an entity does not exist any more (was officially abolished by Allied order after WWII). So only historical reference makes sense, while 'Made for Prussia' would not be understood at all (just irritating).
And 'Prussian Blue' is an internationally established name of a specific shade of blue.
saintsimon
QUOTE (Kaweco @ Mar 25 2006, 11:41 AM)
Preußisch Blau als re- Import aus den USA nach Deutschland, das klingt gewaltig nach Oxymoron. Und wieviel Unzen sind eigentlich ein Milliliter? Oder ist das eine Masseneinheit? Ich glaube, das müssten wir ändern. blink.gif
Gruss, Thomas

'Preussisch Blau' ist inzwischen eine international gängige Bezeichnung für ein bestimmtes Blau, insofern sehe ich da kein Problem (auch Diamine aus GB bietet schließlich ein schönes 'Prussian Blue' an, hat aber leider keinen Vertrieb in D).

Auf den Verpackungen der Noodler's-Fläschchen steht 3 OZ - 90 ml. In der realität sind es eher ca. 83 ml Tinte in den Fläschchen.

Unzen gibt es als Gewichts- und als Volumen-Maß (fluid OZ), und dann auch noch jeweils als Imperial- und als US-Variante. Aber daß ist schon eine Wissenschaft für sich ...
klemenv
Saintsimon,

don't wanna go into Allied order thing.

I just remember trip to Germany, sponsored by German government. After enjoing Wagner opera in Berlin, next day we were visiting Potsdam gardens. This ink brings back nice memories of Wagner, Potsdam etc.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2008 Invision Power Services, Inc.